İngilizce Bilenler Yardım Edebilir Mi?

Kodla Büyü

ORJİNAL

Aktif Üye
Mesajlar
234
arkadaşlar aşağıdaki cümlelerin türkçeye çevirilmesi lazım. eğer zahmet olmazsa bi el atabilirmisiniz. benim ingilizcem pek iyi değildir. çevirmeye çalıştım ama pek başarılı olamadım. yardım edecek arkadaşlara şimdiden teşekkür ederim.


they express their opinions about our elections
which kind of people are saying this?
those people whose guantanamo prison is a source of disgrace for them,
whose drones are a stain on their reputation because they fly over the underprivileged villages in pakistan and afghanistan,
whose unconditional support for the criminal zionist regime is a source of shame and embarrassment for them.
but they do not understand these things.
it is these people who criticize the dignified and honorable islamic republic.
 
1. seçimlerimiz hakkındaki görüşlerini ifade ettiler
2.hangi tür insan bunu söyleyebiir?
 
4. onların şöhretleri kirli uçaklarıdır çünkü onlar temel sosyal haklarından mahrum afganistan ve pakistan köyleri üzerinde uçarlar.
 
Bizim seçimlerimiz hakkındaki görüşlerini ifade ettiler
Hangi tür insan bunu söyleyebilir?
Bu insanlar ki onların Guantanamo Hapishanesi, onlar için bir utanç kaynağıdır,
onların uçakları, ünlerindeki bir lekedir çünkü Pakistan ve Afganistan'ın yoksun köyleri üzerinde uçarlar,
onların Siyonist Rejime olan koşulsuz destekleri bir utanç ve utanç kaynağıdır.
Fakat onlar bu şeyleri anlamazlar.
Onlar onurlu ve şerefli İslam Cumhuriyetini eleştirenlerdir.
Kaynak: @yakopasa ve Google Translate
Düzenleme: Doğruluğu konusunda garanti veremem, ama benim ingilizceme göre doğru görünüyor.
 
Geri
Üst